少儿文学名著:莱辛寓言 (Famous Children's Literature:Lessing's Fables)

少儿文学名著:莱辛寓言 (Famous Children's Literature:Lessing's Fables)

Doris Lessing

Language:

Pages: 19

ISBN: 2:00185709

Format: PDF / Kindle (mobi) / ePub


 《莱辛寓言》讲述了莱辛是个剧作家。他先后写了《萨拉·萨姆逊小姐》、《爱米丽雅·嘉洛蒂》、《米娜·封·巴恩海姆》以及《智者那旦》等剧作。他在这些剧作中猛烈地鞭挞暴虐的封建专制统治,热情地鼓吹了资产阶级人道主义的思想。这几个剧本有着深刻的思想内容和宝贵的艺术价值,成为世界戏剧中的珍品,直到今天仍不断被搬上舞台和银幕。

  莱辛还写了《汉堡剧评》和《拉奥孔》等著名的美学著作,分别对戏剧的现实主义理论、对造型艺术与诗歌艺术的区别和界限做了精彩的阐述。今天,这两部书都已成为西欧古典文艺理论和美学的经典著作了。

  莱辛并不像古希腊的伊索、法国的拉封丹等人,他不是一个专门从事寓言写作的作家。寓言在他的创作活动中不占有什么特殊的地位。但是,他不仅写了三卷散文寓言和一些诗体寓言,而且作为一个杰出的文艺理论家,还对寓言这一文学体裁作了详细而深入的研究。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

嫉妒看到这件事,恨得咬牙切齿,最后它自我解嘲地安慰自己说:“要不是旧雕像的材料给这个好人儿提供方便的话,他连这样马马虎虎的货色也塑造不出来呢。” 赫尔库勒斯 (赫尔库勒斯,据希腊神话,为宙斯和阿尔克美所生,从诞生之日起,就受到宙斯的妻子朱诺的迫害。他完成了十二项艰巨、伟大的事业,克服了重重的困难,最后列身神界。) 当赫尔库勒斯被录入神籍时,他在众神面前首先向朱诺致意。整个上界和朱诺都为此感到惊奇。“你对你的敌人这样有礼貌?”一个神向他喊道。“是的,特别是对她,”赫尔库勒斯回答说,“正是由于她的迫害,才使我有机会来完成那些得以列身上界的事业。” 奥林匹斯都称赞这个新神的回答,朱诺也因此和解了。 孩子和蛇 一个孩子在玩一条驯顺的蛇。“我可爱的小动物,”孩子说,“要不是你把毒褪尽了,我是不会这样随便地和你在一起的。你们蛇都是些最凶恶、最忘恩负义的生物!我读过一个寓言,说是一个贫穷的农夫出于怜悯,把一条在篱笆下冻得半死的蛇揣在温暖的怀里,这条蛇也许就是你的先辈。这个凶恶的家伙刚一苏醒过来,就咬伤它的恩人;那善良而又仁慈的人不得不死去。”

不久之后,朱诺对她的女仆说:“伊丽丝,你相信在凡人中间找得到两个或三个非常严峻、贞洁的姑娘吗?一定要非常严峻!你懂得我的意思吗?这是为了去嘲笑茜赛恩(茜赛恩,爱神维纳斯的别名。),她自夸压倒了整个的女性。去吧,各处走走,仔细寻访,把她们弄来。”于是依丽丝走了。 地球上有哪个角落没有被善良的依丽丝找寻过!但白费力气!她孤零零地回来了,朱诺向她喊道:“这可能吗?啊,贞操!啊,美德!” “女神,”依丽丝说,“我本可以给你带来三个女孩子,她们全都严峻而又贞洁;她们全都没有对男性微笑过;她们心中最细微的爱情火花都被窒息掉;可惜我去得太晚了。” “太晚了?”朱诺说,“怎么回事?” “刚巧让麦尔库尔给普鲁图弄走了。” “给普鲁图?普鲁图要这些品德端正的姑娘做什么?” “做复仇女神。” 替莱西亚斯 (替莱西亚斯,希腊神话中懂鸟语的盲预言家。) 替莱西亚斯拄着手杖在田野里行走。这条路经过一座神圣的丛林,丛林中有一个三岔路口,他看见两条蛇在交尾。于是替莱西亚斯举起了手杖去打这一对热恋着的蛇。——啊,真是奇迹!手杖刚一落到蛇身上,替莱西亚斯竟变成了一个女人。

夫妻之爱 卡罗琳死了;六周之后 她的丈夫也放弃了生命, 他的灵魂离开了喧嚣的红尘 迈上了通往天堂的笔直大路。 “彼得先生,”他喊,“开开门!” “谁在这儿?”“一个正派的基督徒。” “怎样正派的基督徒?” “自从肺病把他禁锢在床, 许多个夜晚, 他在恐怖、祷告和战栗中睁着双眼到天亮。 快开门吧!”——门已打开。 “哈哈!卡罗琳的老伴! 我的朋友,”彼得说,“快请进来; 你太太的旁边正虚席以待。” “什么?我的太太也进了天堂之门? 你们怎么收容了卡罗琳? 那么,再见!谢谢你们费心! 我要另找一个地方安身。” 熊 呶呶不休,满脸是愚蠢的正经和傲世的虔诚, 熊在弱小的动物中间承担着风纪纠察官的重任; 他像一个暴君一意孤行, 但多年来却一帆风顺。 每个动物都害怕、没有一个有胆量 辅助他去把这棘手的任务完成。 终于,勇士的精神在狐狸身上苏醒, 于是一只狐狸到处想以格言箴语感化众生。 现在我们看到他俩共有着一个目标, 可又看到他俩在不同的道路上奔跑。

蓬松的头发围住了头部; 那道地的美的地方, 破烂的衣衫 既没完全掩蔽,也未使之暴露无遗。 还得提到他的腿肚, 又粗又大,硬的像块石头。 据说这决不是坏的表征; 但得把理由向我说明。 嗯,这样一条汉子当然会使女人快活, 我决不扯谎,事情已经发生过。 “什么?已经发生过? 他们都干过了这个?” 亲爱的傻瓜,这难道还有疑问? 他为什么操起宣道这门营生? 为什么要讲述那富有甜蜜冲动的甜蜜学说? 爱情要求双方意合情投, 谁当了她们的牧师,谁也不会同她们成仇。 噢,祈祷吧,你必须去遮盖这些丑行! 这里的道德规范过于严谨, 很多人都不敢用镜子照自己的原形, 害怕照见了会惊愕万分。 因此我只好带着我的故事, 一声不响地返回家中。 忽然一个念头掠过脑际, 要是一位出版商对我大开方便之门, 准备把这故事用四开纸张付印: 这样我也许可以卖弄一下 我在店铺里看到的一百条英国式的品德, 可以用灵巧的手指查阅典籍, 向版本收藏家,风纪纠察官、老一辈和年轻的诗人请教, 可以把他们说过的和没说过的,

娶了一位年轻的婆娘, ——是在汉堡还是在阿姆斯特丹, 这关系不大,甚至毫不相关—— “朋友!这件事未免过于鲁莽。” 一个商人来赴婚宴,他这样讲。 船长请他把话讲完。“你长期离开家园; 留下你老婆孤孤单单; 难道——戴上绿头巾你也心甘? 当你在海洋上拿生命冒险, 当你在苏立南(苏立南在南美北部。),在亚马孙河畔, 被困在霍屯督人(霍屯督人是南非的一种未开化民族。)和吃人生番中间, 可她同时——” “我来替你把话说完,” 尼克斯接着说,“同时,同时! 这种事只有你的女人才干—— 先生,引诱你的女人要多少时间? 你到交易所去一趟,这种事就能干完。”

Download sample

Download